SIMPLE-TON's entry
id:SIMPLETON
SIMPLE-TON
polynityさん、こんばんは。haikuにてお返事頂戴し恐縮しております。
まったくもって、偉そうなことを述べてしまいまして、ちんぴら貧乏書生風情ではありますがご寛容くださいませ。
アクィナスの「神学大全」を訳されていたことを存じ上げてなかったので、ちょうど今月10日に講談社選書メチエより「神学大全」に関する概説本がでるようなので、この機会を利用して、polynityさんの訳を読みつつ、いっちょ勉強をと思っております。
おっしゃるように、「翻訳」は「完成」するのは至難のことかもしれません。しかしながら、仮に「完成」されなくとも、翻訳の途上を一緒に辿ることができることができるのですから、これは読者の最上の特権だと思っております。「翻訳の質」を見ることは僕の能力ではまずもって無理ですが、「訳する」という恩恵を浴する有難さはその都度お伝えさせていただくことで、応援とさせていただきたいと思います。
今後とも宜しくお願い致します。有難うございました。
まったくもって、偉そうなことを述べてしまいまして、ちんぴら貧乏書生風情ではありますがご寛容くださいませ。
アクィナスの「神学大全」を訳されていたことを存じ上げてなかったので、ちょうど今月10日に講談社選書メチエより「神学大全」に関する概説本がでるようなので、この機会を利用して、polynityさんの訳を読みつつ、いっちょ勉強をと思っております。
おっしゃるように、「翻訳」は「完成」するのは至難のことかもしれません。しかしながら、仮に「完成」されなくとも、翻訳の途上を一緒に辿ることができることができるのですから、これは読者の最上の特権だと思っております。「翻訳の質」を見ることは僕の能力ではまずもって無理ですが、「訳する」という恩恵を浴する有難さはその都度お伝えさせていただくことで、応援とさせていただきたいと思います。
今後とも宜しくお願い致します。有難うございました。





