say something about "詩"

58 fans

To write comments please Login or proceed to Sign Up. Beginner's Guide

passante

 
 
 
パンク  
 
 
はれあがった青空のくるぶしに触れて
回帰する痛みを
確かめる
そのまま見上げていると
階段の先に
喪服を着たそれなりに疎遠な影たちが立ち並び
誰かを待っているようだった
黒か透明な傘ばかりで

 来るとわかっていて

 踏んでしまったからには仕方がない
 
まぶたの裏でそれもくるくる回る 
わかっている
煙は遠くふだん見えないけれど
それもわかって
いる

斎場の近くの自転車屋さんへ行って
修理してもらっているうちに
お仲間たちが呼んだので

 客がぜんぜん来なくて

 今日は一日中雨が降っていたから

しばらくして帰ってきたから
何度か呼んでみた
折りたたまれていく襞
「なあに、おれの名前覚えちゃったの?」
そしてあなたは煙草をいっぱい吸った歯を
見せてくれた
原さん
原さん
帰らないとわかっているものはもう待たれはしない ただ
あなたのその頼もしい手に染みついた
オイルみたいに 青空に
あなたの名前も
煙草みたいにぼくの歯の
裏側に
 
 
  (Read more)
r_19821021

私の何がダメだったの?
分からず イラついて

泣いている場合じゃないのは 分かっていても 泣くしか出来ない


嫌なことが多すぎる
何も知らなくて
何も出来なくて
どうしていいのか分からなくて

泣いている場合じゃないのは 分かっていても 泣くしか出来ない
r_19821021

こんな自分は嫌だと 泣いて
どんな自分になりたいのかも 分からなくて

もっと 強くなれると 頑張って
強さの意味も 分からなくて

もっと何でも出来ると 張り切って
何が出来るかのかも 分からなくて

辛くて 苦しくて イラついて
どうしていいのか 分からなくて

それでも生きて
生きる意味も 分からなくて

死ねる理由も 死ぬ勇気もなくて
惰性で 生き続けて
得られるものは 何だろう (Read more)
passante

どれだけの地図を煙草の巻紙として
両の肺に吸い込んできたのかおまえは
分断され気体化するふたつの社会を
血脈という無根拠な流れに取り込んで

どれだけの論争を清涼な氷として
奥歯で噛み砕いてきたのかおまえは
粉々になり液体化する歴史記述を
自らの熱とともにただ排泄するために

おまえは爆発を抱いているのではない
おまえは爆発そのものだ
回りながら焼け落ちてゆくもうひとつの太陽

八千年前の貝塚の位置も思い出せない者たちが
おまえを地中深く埋める だが永遠の朝が来れば
ああどれだけの時計を止めて回るだろうおまえは (Read more)
nerogatto

火が消えた

真っ暗闇

星も見えない暗闇で

私の頬に

悲しげに流れる 流れ星


.
esukafuro-ne2

僕の体を見たことあるかい?
醜い体さ こんなとこにも毛が生えてるんだよ
見たことないだろ
こんな体じゃ君を抱けたもんじゃない
吐き気を催すぐらい汚い体さ
君は中性的な男が好きって言ってたね
ナヨナヨとしたアレを咥えるのかい?
君は何を思って咥えるの?
そう・・・
俺はそれを想像して手淫するのさ
Pzfbis-19411938

~歌~        ある道化師


悲鳴の様で、

奇声の様で、

笑い声の様で、

歓喜の様で、

怒声の様で、

宴の様で、

言葉の様で、

人の様で、

難しい。


ああ、楽しんでいる。

(Read more)
kamikaze_zuke

Reply toこんにゃく
孤独は避けられないのか…
esukafuro-ne2

豆腐って結構栄養あるんだよ
と貧乏人の強がり
esukafuro-ne2

生きる意味を探してるふりをしてヒロイン気取り
esukafuro-ne2

あの空はどこまで続いてるんだろうと思ってると思いきや
今日のオナニーのおかずを探してる
esukafuro-ne2

働けども働かずとも生きる意味が見つからない
passante

 
 
サンデーナイトパンクロック
 
  
「おお逆立ちするキノコ雲の王女よ
 そなたは迷いの新宿駅の森の奥深くへゆき
 光輝く伝説の電源プラグを引き抜いて
 わが天空の鼻孔へうぬらーっと差しこみたまえ
 さすればこの国の電力不足も解消されん
とイナヅマハカセは申すけれどもわたしは
さっきから手術台の上で待ちびとに忙しいのだ
「おおニシンどうしてあなたはニシンなの
 何度もよろこびのぬかづけにされて
 わたしの黒く艶めかしい肌はもはやつるつる
「頭は四つ 足は二十四本 尾は四十二本
 さてわたしの入れ墨に亀は何匹いるでしょう?
「正解は爆発の後で 避難者に拍手
「よくできました よくできました
「おお前かがみ歩き世界記録の王女よ
「答えは四十二匹 そのうち三十八匹は
 とうに斬首の憂き目に遭い また三十六匹は
 足をもがれたのでござんしょ お見舞い申し上げます
「夏だ プールだ ロート子どもソフトタッチ
「おまわりさんこいつです 「よくできました
「入道雲の真下 欲 出て来ました
「おお授業中の原爆オナニーの王女よ
 そなたは輝く伝説のこけしを引き抜いて
 わが大地の尻穴へおどりゃーっとぶちこみたまえ
 さすればこの国の少子化も解消されん
とカミカゼハカセは申すけれどもわたしは
もうずっと手術台の上で待ちびとに忙しいのだ
「おおマシンどうしてあなたはマシンなの
 ピーッ ピーッ ガッツいしまーつ ガッツいしまーつ
 お願い 壊れかけた自動音声で呼びかけないで
 この黒いサテンの肌に どうか
 人間の証明を! 人間の証明を! 人間の証明を!
 やさしい やさしいあなたの針先で!
 
  (Read more)
kinatosora183

あなたは、メロンパンのような丸い顔で、パンを、買ってきた~ニッコリして、あたたかい、うちに、食べよう
esukafuro-ne2

飽きもせず汗水垂らし働く僕ら
給料明細見ても無機質な数字が並び実感の無い生活
あの頃僕らは何を欲しがっていたのか
家に帰れば母親の作るチャーハンの匂いでお腹が鳴り
将来のことを考えれば無限に広がってた世界
あぁあの頃に戻れるならと、布団の中で枕を濡らす日々
だがしかしその道を選んだのは誰だ?
お前だろ?何も縛られず決められるのは自分しか無い
君は自由だ!今更、何を言う
諦めるのも希望も持つのも好きにしなさい
世界は君を必要とはしない
まだこの世界に未練があるならもがき苦しみな
natsubanohitsuji

入学手続き あたりは銀世界

今年一番の大雪を
行く手をはばむ吹雪と とるか
祝福の紙ふぶきと とるかは
とらえ方次第だね

この白い雪の花が
桜色の花びらに かわるまで
しばし はねをのばそう
three_heads

詩を一編書いた。久しぶりだったからか、いまいちしっくりとこなかった。
passante

 このキーワードの投稿者に提案します。

 自作の投稿ではなく、自分の愛唱する他作の詩を紹介したいとき、
 その詩人または翻訳者が生存中であるか死後50年経過していない場合は、
 少なくとも詩人名および翻訳者名と典拠を必ず明らかにしたうえで、
 次のふたつのことのうちいずれかを行うようにしませんか?

(1)感想文を書く。(自分はどうしてこの詩をここで紹介したいのか。どのように解釈できるのか。あるいはどんな場面で思い出されるのか、などなど)

 現行の著作権法に基づくと、とくに詩人もしくは翻訳者が生存中か死後50年経過していない場合、本来ならばこちらをとるべきです。その場合、全文引用すべきではなく、しかも内容的にも分量的にも引用部分が「従」となり自分の感想が「主」となるようにこころがけなければなりません。

 というと、ひょっとすると煩わしく思われるかもしれませんが、しかし引用したい詩が生存中か近年まで生存していた詩人および翻訳者による労働の結果であることを考えれば、私たち自身の手間などたいしたものではないように思えてくるでしょう。

 とはいえ、素晴らしい詩は実際のところ作者の手を離れて愛唱されるものだし、またそうであるべきだ、ということも私は忘れたくはありません。もっと気軽に紹介したいという思いもあります。ならば、生存中の詩人および翻訳者もしくはその遺族たちにとっても不利益とならないような仕方で紹介すれば、彼らにとっても喜ばしく思われるのではないでしょうか。というわけで、以下の(2)の方法も提案します。

(2)もしもアマゾンなどオンラインショップでその典拠もしくは類似品を購入可能ならば、その商品ページへリンクするかURLを記載する。

 これなら、書籍その他の宣伝にもなりますから、詩人や遺族から恨まれにくくなり、むしろ場合によっては喜ばれさえするのではないかと思います。
 
 いかがでしょうか。 (Read more)
passante

Reply toくたびれ はてこ
訳者名について知りたかったので、訳詩の第一行で検索をかけたところ、高瀬鎮夫という非常に有名な映画字幕翻訳者によるものだったことがすぐにわかりました。
ところで、映画字幕の翻訳は、他の分野よりもいっそう個人の独創的な技量と趣向に左右されます。というのも、字幕は俳優の話す速度に合わせて出さなくてはなりませんが、毎回忠実に訳していたら一部で文字が長くなりすぎてしまって間に合わないところが出てきます。そういうところでは、字幕翻訳者が意味を保ちながらセリフそのものを短くアレンジします。
高瀬鎮夫もその技量において名を残した字幕翻訳者のひとりです。ここでも原詩と訳文の意味はほぼひとしく、格調高いままリズムとして親しみやすいものになっているように思います。素晴らしい職人芸です。
zishou-maou

人間は言葉を支配する。
言葉は人間を支配する。

言葉にある概念しか感じとれない僕らは、
言葉に無いものを表現出来ない僕らは、
言葉にしてしまうことによって想いが活字化されてしまう僕らは、

結局は言葉の操り人形なのか。

そんな不完全なもので感動し、
喜怒哀楽を感じてしまう人間って、

なんてつまらない存在なんだ。

きっと、
この言葉も偽物、
あの言葉も偽物、

だから察して欲しい、感じて欲しい。

でも、察してしまった時点で、
感じてしまった時点で、
脳に伝わってしまった時点で、
それはすでに、
言語化されてしまっているんだ。

感情は水、想いは空気、
だから決して手では掴めない。
君のことは分からない。
僕のことも分かりはしない。 (Read more)

Report inappropriate content

Choose your content preference