日本語

"日本語" でひとこと

4 fans

書き込むには、ログインまたはユーザー登録を行ってください。 初めての方へ

miyk

日本語

なんか間違えだらけだなあ
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C6%FC%CB%DC%B8%EC

日本民族なんてないし、日本古来の言語なんてない。そもそも日本国と称するものは古来には存在しない。

そして厳密にいえば、日本語なんてない。

「日本国」と称するものは和人とアイヌ人と沖縄人で構成される多民族国家であり、その国籍とおおまかに合致する言語と文字を、通称「日本語」と謂う。
だから正しくはアイヌ語を含めて「日本語」と称さねばならないのであるが、世間一般ではなぜかそう呼ばない(これは民族差別である)。

和人と沖縄人は中国の文化(技術)を輸入した中国の属国であった(冊封関係にあった)から、彼らは漢語も用いる。しかしその漢語も、本来の中国語ではなく、平仄(四声)をはじめ、正しい音が欠けている、奇特な言語である。
(ちなみに中国も昔から多民族国家であり、中国語は単一ではなく、同じ文字でも地域や時代により音が全く異なる。)

今の人々は、史実を知らず、捏造された事実を教え込まれている。そういう人々が「日本古来」とか言うのだけれど、それが本質的に論理破綻していることにすら気づかないようです。
miyk

日本語

梁の端を走りながら橋を掛け、箸を拾う なのではないか
http://h.hatena.ne.jp/itochan/228181818517977042
miyk

日本語

しごとを仕事と書くのは武家文化で封建思想で、誤字です。「仕」に「し」という訓はないので、当て字です。
しごとは、「すること」であって、仕えることではありません。
仕え事えって、奴隷になりたいマゾなのでしょう。
itochan

日本語

「中巻」
たぶん、なかまき ではなく、 ちゅうまき


http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/i/itochan/20170606/20170606151814.jpg
yamodoki

日本語

「びびる」を他の言葉に置き換えるとどうなるかということですが、類語辞典繰ってみたYO。
なお、角川の『類語国語辞典』(平成7年 9版)には「怯む」表記の見出し語があります。[常](日常語)という凡例が添えてあります。
「怯む」のほか、近辺にあるのは「臆する」「怖じける」「怖じ気立つ」「怯える」「怖がる」「びくつく」「胆を冷やす」などで、これらは「恐怖」カテゴリ。
「躊躇」カテゴリ近辺だと、「尻込みする」のほか、「ためらう」「たじろぐ」「二の足を踏む」(こちらにも「怯む」があります)あたり。
「びびる」よりもっと細かく場面に適した言葉を選ぶ必要があるということが改めてわかりますNE。
また、「びびる」に匹敵するほどに口語的な言葉となると、なかなか現代ではしっくりくる言葉がないのではないかという実感があります。
itochan

日本語

http://h.hatena.ne.jp/it_shine/9245600747781632145
>「はしのはしをはしりながらはしをかけ、はしをひろう」

わたしネイティブ日本人だけど、
4つ目の「はし」がわからない。

漢字ではこうなるはず。
 橋の端を走りながら「はし」をかけ、箸を拾う。

どなたかプロフェッショナル日本人の方、この「はし」をお教えください。
itochan

日本語

きのう、ガリバー アウトレットって名前の、自動車を売っているお店をみかけた。

アウトレット は、型落ち、流行やシーズン過ぎた、あるいはB級品 のような、いわゆる訳アリ品と、それを扱っているお店のことだと理解していたので、
中古車のアウトレット なお店が、何を販売しているのか気になった。
(あるいは私の認識が間違い)
itochan

日本語

「おお」と「おう」の使い分けに気を付けよう。

旧かな遣ひ でいうところの
「おほ」とか、「あふ」とか、「わう」とか、そういうめんどくさいやつ。
karlalou002

日本語

「ひとえに皆さんのゴ声援の賜と感謝しています」の「と」はどういう意味なのか、という質問が外国の方からあったんですが…

これを英訳してネイティブに見せると、I am grateful that (みなさんのご声援の賜)という言い方はしない、と言われてしまいます。

私も「皆さんに感謝しています」「皆さんのご声援のたまものです」だけのほうがいいような気がします。


「と思って感謝する」と言うと、なんだか、、無理してるみたいな、、
正式な言い方なんでしょうか?^^;
karlalou002

日本語

日本語学習者からの質問で、where以下をどう日本語にしたらいいのか、お手上げだというので見てみたら、日本は「絶対違う国そうだかもしれない」と悪戦苦闘のうえで、問題のwhere以下には、日本以外の西洋先進国を先行詞として「民族差別や外国人恐怖症などの問題が知られ避けられている」ということが書いてあった。

この人にとっても英語も外国語なんだけど、might lookを使ったのは表現を和らげるためで「絶対違う」も確かに言いたいことらしいので、たぶん、「(明らかにそう見え)てしまう」という言い方を使うと、そう思いたくはないけど事実は事実だという気持ちを表すのに使えますよと教えてあげました。

閉鎖されたのは単に、質問を3つもしてるからだと思うけど、(だから、上記はサイト内メールで)http://forum.wordreference.com/threads/writing-the-introduction-to-an-essay-a-few-doubts-by-talking-about-where-problems-like.3264950/
itochan

日本語

夏目友人帳 伍 6。

にゃんこ先生に
「なつめれいこは他界した」
って台詞があったのだけれど、

「異界」に棲むアヤカシにとって、
「他界した」とは、死ぬこと(だけ)を意味するんだろうか。
itochan

日本語

えっと、これもチラシからの話。
西友の、リニューアルのチラシなんですけど;

いまが旬!
生さんまづくし開催!
一尾まるごとはもちろん、色々なお料理に
使いやすいよう下準備したお魚を
ご用意いたします。

の、
「下準備」。

下処理って言わない?
下準備って言い方を初めて見ました聞きました。
karlalou002

日本語

カメ: 西洋犬のこと。明治初期、西洋人が飼い犬を呼ぶのに「Come here!」と言うのを「カメヤ」と聞き、「カメ」を犬の意、「ヤ」を呼びかけの意の「や」ととったことによる。」(デジタル大辞泉)

ある方の返信にある「すごいカメですね」の「カメ」の意味が分からなかったので、調べてみたのですが、亀も犬もまったく登場しないので、まだ意味不明です。><
karlalou002

日本語

いきむ(息む): 息をこめて腹に力を入れる。いきばる。

もしかしたら、忘れていたのかもしれないけど、まったく記憶にない言葉。関西で「きばる」と言っていたと思ったけど。

「力む」なら知っている。
karlalou002

日本語

理論: 体系自体を言う。たとえば、「ナントカ理論」
論理: 論理的に考える道筋を言う。たとえば、「論理に飛躍がある」

「的」が着いて「理論的」「論理的」になると、わずかな共通部分のためにほぼ同じ意味になる。

http://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/14004/meaning/m0u/
karlalou002

日本語

新語でも結構取り上げるような気がしたんですが、「未出」はどうして辞書に出てないんでしょうか?

たぶん、私が学生の頃も、普通に使われていた言葉だと思うんですけど、あれは生徒の間だけだっただろうか?(そこまでもう記憶が定かじゃないですが)

いまだに正しい日本語と認められない理由でもあるんでしょうか?

グーグル・ジャパンは未出の意味を出してくれますが。
itochan

日本語

返信先itochan👲👯
このハイクは、あとでパソコンで作り直します。
とりあえずスマホから。



ツイッターでメチャクチャ丁寧な解説をいただいた。
しょうもない疑問にも、ただただ感謝。

以下引用。
https://mobile.twitter.com/Dhanow/status/728249368948572161

だの‏ @Dhanow
@itochat @shokodei 結論を言うと、邑楽郡のオウは邑楽の邑をそのまま音読みしたオウ、邑智郡のオオは”入声フ韻の同行への転用”により邑をオオと読ませた当て字の読みです。邑の字にはとオホ(オオ)という音読みがあるわけではなく、地名を当て字するための当て字の読みです。

itochan

日本語

返信先itochan👲👯
半分は自己解決。

https://ja.wiktionary.org/wiki/
[quote]発音
音読み
呉音 : オウ(オフ)
漢音 : ユウ(イフ)、オウ(アフ)
訓読み
むら、くに、うれ-える、おう、おお
名乗
むら、くに、さと、すみ
部首名
おおざと
[/quote]

音読みとして存在するから、訓読みの「おお」「おう」に納得がいかないなあ…。
(特に日本語「学」に詳しくはないけれど、雑感。)

http://blog.goo.ne.jp/syuusyuu9701/e/ebee1ef594d6288c59d403c6c26b11b6
によれば、
><大字源>
>  ①ユウ(漢音)、オウ(呉音)・・・意味は上記訓読みと同じ。
>  ②オウ(アフ(漢音)、オフ(呉音))
とあるらしい。
その「上記訓読み」がどうなってるんだろう? (続きを読む)
itochan

日本語

ニュースの言葉で、落石が直撃する事故があったのが、
島根県 邑智郡邑南町
「おおちぐん おおなんちょう」
なのだけれど、

群馬県 邑楽郡邑楽町は、
「おうらぐん おうらちょう」

「おお」と「おう」で違う。 激ムズ。

そもそも「邑」は「ゆう(いふ)」の音読みがあるのは知っているのだけれど(訓読みは「むら」)、
「おお」または「おう」とも読むのはなんでだろう?
itochan

日本語

今見ているテレビから。

「生産量は世界15位未満」
ってのは、
10位とかの範囲か、それとも20位とかの範囲か。

「以上」「以下」でも同じこと、
よくわからん。
▼はてなハイクの今月のスポンサー

規約違反を通報

非表示設定

表示内容を選択